На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Игры!!!

69 981 подписчик

Свежие комментарии

  • Алексей Перин
    Ни одной нормальной игры. Где Undecember? Tank company? Way of retrebution? Devil may cray? Да хоть Цива 6? Хрень как...Лучшие мобильные ...
  • Алексей Перин
    Я тоже когда то шел путем проб и ошибок...а потом мне прострелили компьютер... Если вы понимаете о чем я.Fallout: самые не...
  • Егор П
    И встретились две противоположности! И Как начался бой! Да так и закончилась 🤣Fallout: самые не...

Почему в играх Rockstar нет русской озвучки — старый вопрос, не требующий ответа 

Все эти люди одновременно о чём-то болтают, и тут вам не помогут даже субтитры
 
Аудио
Поделиться

Одна из причин, по которой истории Rockstar всегда казались мне чуть более недоступными, чем другие — языковой барьер. В GTA всегда очень много диалогов, и поэтому игры серии трудно переводить — особенно, кустарным методом.

«Пиратские» компании вроде «Фаргуса», которые могли сделать короткому Max Payne сносную по тем временам озвучку, в случае с GTA отделывались быстрым машинным перегоном субтитров.

Именно поэтому через GTA III и GTA: Vice City я без знания языка в первые разы продирался, лишь отдалённо понимая, что вообще происходит на экране, «охлаждал трахание». Тогда я даже не знал, что игры Rockstar славятся своими сюжетами — я покупал их только ради механик и красивых закатов.

Первым релизом студии, который я сразу прошёл с полным осознанием всех нюансов сюжета, стала Red Dead Redemption (в GTA IV я всё же немного «плавал»). Игра продавалась в России официально, и рынок лицензионной продукции к тому времени уже полноценно расцвёл, поэтому меня неприятно удивил диск за 2800 рублей, на котором не было даже русских субтитров.

 

Именно тогда я услышал от кого-то из знакомых знаменитую мантру: «Rockstar запрещает переводить свои игры, потому что плохая адаптация портит впечатление. Хочешь насладиться в полной мере — выучи язык».

 

Эта идея показалась мне логичной, поэтому я начал проходить RDR со словарём. Игра хранит в меню текстовую версию последнего диалога (шикарная функция, которую хотелось бы видеть везде), поэтому у меня было всё время мира, чтобы найти и запомнить непонятные слова. По этой причине я проходил RDR не 20 часов, а все 30, но в итоге она стала моей самой любимой игрой Rockstar — этот путь проделал не только Джон Марстон, но и я сам, прорвавшийся через сотни сленговых словечек.

Спустя три года российский релиз GTA V меня приятно удивил — игра внезапно вышла с официальными русскими субтитрами на всех платформах, даже на PS3. «А как же та самая мантра?», — подумал я и всё равно выбрал оригинал, потому что к тому времени уже неплохо прокачал уровень английского — во многом благодаря RDR и сериалам. Но коллективное страдание на форумах не закончилось, а как будто бы только усилилось — русские игроки стали жаловаться, что у них «развивается косоглазие» от чтения субтитров во время геймплея.

И вот спустя много лет, с выходом RDR 2, вопрос озвучки в играх Rockstar снова напомнил о себе с новой силой. Если вы откроете пользовательские отзывы на Metacritic, то там легко можно найти множество русских игроков, обвиняющих разработчика в «неуважении» к России.

Игроков, которые ругают Rockstar за отсутствие отечественной озвучки, стоит сразу же успокоить очевидным фактом — RDR, GTA V и RDR 2 во всём мире вышли исключительно с англоязычной озвучкой. На необходимость чтения изредка жалуются и испанцы, и итальянцы, и жители других стран, где английский не очень распространён.

 

Никакого особого «неуважения к России» не существует и в помине. Наоборот, европейцы даже платят больше денег за эту самую «халтуру без озвучки».

 

На практике наличие в Red Dead Redemption 2 русского языка — в каком-то смысле привилегия, которую наша страна впервые получила лишь в 2013 году. RDR 2 локализована всего в нескольких регионах, включая Францию, Италию, Германию, Испанию, Бразилию, Китай, Корею, Польшу, Россию, Японию и территории Латинской Америки. На этом всё. Остальные — за бортом.

В «Софтклабе» при подготовке этого текста мне рассказали, что русские субтитры для Red Dead Redemption 2 создавала сама Rockstar — это не локализация, сделанная российским издателем, а текст от разработчика. Поэтому в переведённой игре на удивление удачные шрифты. Тестированием локализации для нашей страны, как и для всех остальных, занималась та самая студия Rockstar Lincoln, которая «кранчила» над игрой больше остальных — в ней при желании можно найти соответствующие вакансии.

Если же вы попытаетесь найти какое-то официальное заявление создателей GTA о локализации, вы наверняка вернётесь из «Гугла» ни с чем. Потому что на это вопрос на самом деле никогда особо и не требовалось отвечать. Rockstar тратит титанические усилия на сведение одной дорожки, и именно её всегда слышит весь мир. И чем больше и сложнее становятся игры студии, тем меньше шанса получить адаптированный для России звук.

Суть проста: Rockstar самостоятельно делает законченный продукт, включая субтитры, и отправляет его дистрибьюторам на местах. Так она работает — контролируя все нюансы.

Поэтому, если вы хотите понимать, о чём болтают герои великих игр студии, жалобы на форумах и в комментариях точно не помогут. В этом случае есть только один совет — GIT GUD.

 

Источник

Картина дня

наверх